Monday, April 21, 2008

日文歌曲之曲名漢字發音

林原惠(めぐみ はやしばら):
  • Half and, Half - 1.君のAnswer (きみのAnswer) 、 3. 虹色のSneaker (にじいろのSneaker) 、 4. 真夏のバレンタイン (まなつのバレンタイン) 、 6. 雨の日のシェイクスピア (あめのひのシェイクスピア) 、 8. カレッジリングを買いにゆこう (カレッジリングを買いにゆこう) 、 9. リクレット が泣いている(リクレットがないている) 、 10. 恋のScramble Race (恋のScramble Race)

  • WHATEVER - 1. 夜明けの Shooting Star (よあけの Shooting Star)、2. 守ってあげる (まもってあげる)、3. 恋。無双華 (こい。むそうが)、5. 翔星─NAGARE BOSHI─ ([しょう/ながれ] ぼし─NAGARE BOSHI─)、8. 雨の日の過ごし方 (あめのひのすごしほう)、9. Back Seat Dollが見ていた (Back Seat Dollがみていた)、10. 流星機がクセイバー (りゅうせいきがクセイバー)、11. 浜辺のダイアリー (はまべのダイアリー)、12. 夏のうねり (なつのうねり)

  • Perfume - 2. 眠れない街で (ねむれないまちで)、4. 優しさは贈りもの (やさしさはおくりもの)、5. ボ。ト。フーが煮つまる前に (ボ。ト。フーがにつまるまえに)、6. 9月の扉 (9がつのとびら)、10. 瞳の銀河 (ひとみのぎんが)、12. ハートの行方 ─MEMORIES FOREVER─ (ハートのゆくえ ─MEMORIES FOREVER─)

  • SHAMROCK - 4. 4月の雪 (4がつのゆき)、5. 夢を抱きしめて (ゆめをだきしめて)、6. ROCKで行こう (ROCKでいこう)、10. 好きより大好きミンキースマイル! (すきよりだいすきミンキースマイル!)

  • SPHERE - 2. Dance With Me ... 最後の楽園 (Dance With Me ... さいごのらくえん)、3. 星を飛び越えて (ほしをとびこえて)、4. 夢飛行 (ゆめひこう)、6. Living in the Same Time~同じときを生きて~ (Living in the Same Time~おなじときをいきて~)、8. 素直な気持ち (すなおなきもち)、9. 泣けばいいの (なけばいいの)、10. 明日 Smile (あした Smile)、11. 星のない夜へ (ほしのないよるへ)、13. ルソーの森/シャガーの空 (ルソーのもり/シャガーのそら)

  • Enfleurage - 1. It 's DESTINY-やっと巡り会えた (It 's DESTINY-やっとめぐりあえた) 、 6. 私だけの夢へ (わたしだけのゆめへ) 、 7. 誰も知らない未来を抱きしめて (だれもしらないみらいをだきしめて)、 9. 夜をぶっとばせ (よるをぶっとばせ) 、13. 心のプラネット (こころのプラネット) 、 15. 街へ出よう (まちへでよう)

  • bertemu - 4. 残酷な天使のテーゼ (ざんこくなてんしのてーぜ) 、 7. 灼熱の恋 (しゃくねつのこい)

  • Iravati - 4. 魂のルフラン (たましいのルフラン) 、 9. 心よ原始に戻れ (こころよげんしにもどれ) 、 10. 明日になれ (あしたになれ) 、 12. 幻影 (げんかげ) [專輯上註明讀音為マーヤー]

  • ふわり - 1. 君に逢えてよかった (きみにあえてよかった)、2. 7 センチの距離 (7 センチのきょり)、4. あの頃 (あのころ)、5. 雨のち曇りち晴れ... (あめのちくもりちはれ...)、8. 引っ越し (ひっこし)

  • feel well - 6. 涙のSingle Rain (なみだのSingle Rain) 、 12. ときを越えて (ときをこえて) 、 13. シンシア。愛する人 (シンシア。あいするひと) 、 16. 晴れときどき晴れ (はれときどきはれ)

岡崎律子(りつこ おかざき):
  • for RITZ - 1. 空の向こうに (そらのむこうに) 、 3. 秘密 (ひみつ) 、 4. いつでも微笑みを (いつでもびしょうみを) 、 5. 雨の musique (あめの musique) 、 10. 涙がほおを流れても (なみだがほおをながれても)
  • ラブひな (純情房東俏房客) OKAZAKI COLLECTION - 1. 春だもの! (はるだもの!) 、 4. 今宵の月に誘われて (こよいのげつにゆうわれて) 、 6. 君さえいれぼ (きみさえいれば) 、8. 祝福 (しゅくふく)
School Rumble 塚本 八雲 (つかもと やくも) Image Album:
  • 3. 心が読める日 (こころがよめるひ) 、4. 悩み事 (なやみごと) 、6. 夕顔 (ゆうがお) 、 7. 八雲の日記 (やくものにっき) 、8. 第三巻予告 (だいさんかんよこく) 、11. 恋の kimochi (こいの kimochi)

發現錯誤時,請不吝指教,謝謝 m(_ _)m
參考來源:Wiktionary、Wikipedia、Google 翻譯 (日翻英)、freeDB、林原めぐみの繁花神話

Wednesday, April 16, 2008

日文動畫、遊戲名稱或台詞之漢字讀音

  • 宇宙戦艦 ヤマト : うちゅうせんかん やまと

  • 「夢はまだ...続いている。」 : 「ゆめはまだ...つづいている。」
  • 「この先には、僕の夢がある。」:「このさきには、ぼくのゆめがある。」
 - 竹中半兵衛【戰國 Basara 2】

Thursday, April 10, 2008

「吐槽」一詞之來源與用法

剛剛看了一下 " Plan 9 From Outer Space ",才看了十幾分鐘,就在 Twitter 上說想吐槽這部電影,這兩個字一打出來,突然覺得有點怪怪的,到底要怎麼定義呢?

上教育部國語字典找,不管是 "吐槽" 或 "吐糟 ",都沒有結果,Google 一下,找到的是 PTT 吐槽版或吐槽文,倒是在一個簡體的網頁看到

什么是“吐槽”?

台湾话里面“吐槽”这个词本来就有,字面意思是往人家碗里面吐呕吐物,引申为不给人家面子,当面揭穿数落的意思。

动漫里面的吐槽跟台湾话里面的“吐槽”的意思不完全一致。它是一种冷幽默,来源于日本的“漫才”(类似于中国的相声)。
漫才中吐槽段子的基本搞笑形
引用自 http://www.hgamecn.com/htmldata/info/58.html
(Google 庫存頁面:http://tinyurl.com/56tkv5 )

-------------------------------------------------------------------------------------------

另外找到日文維基百科裡的 " ツッコミ " (tsukkomi) - http://tinyurl.com/57spkb
來源是日本新年時的 " 漫才 " - http://tinyurl.com/5shqum
也是動畫裡常用的 "吐槽 " 劇情起源。

--------------------------------------------------------------------------------------------

那說說我的看法吧,除了網頁裡所提到的解釋;對某些事物或行為感到好笑或看不下去,便以開玩笑的口吻,或有點受不了的口氣,對那件事物提出抱怨,並沒有真正的攻擊意味,否則就變成了尖酸刻薄的批評或質問;簡而言之,這是一種非正式,屬於青少年次文化的用詞,通常與惡搞脫不了關係,在較正式或嚴肅的場合,或者是沒有一定交情的人們之間的對談,均不會出現 " 吐槽 " 這兩個字,「宇宙囧片王」便是作者對於某些電影的吐槽,可以看到用字遣詞並不如一般影評嚴謹,但卻能引起讀者的共鳴,從中獲得樂趣。